日々ドイツ語の諺を取り上げています。
今日は、聞くと背筋が伸びるような忠告のような諺を選んでみました。
目次
Der Appetit kommt beim Essen.
- 直訳:食欲は食べると湧く
- 意味:手にするともっと欲しくなる。
人間の欲の本質をついたような言葉ですね。
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
- 直訳:夜まで今日を褒め称えてはいけない
- 意味:取らぬ狸の皮算用
日本の言い方よりより現実的ですね。
Es ist nicht alles Geld, was glänzt.
- 直訳:光るもの全てが金とは限らない。
- 意味:見かけによらない。
確かにそうですね。注意深い考え方です。
Hochmut kommt vor dem Fall.
- 直訳:傲慢は転落の前に来る。
- 意味:驕るもの久からず。
ドイツにも驕ることに対する忠告があるんですね。
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
- 直訳:二人が争えば第三者が喜ぶ。
- 意味:漁夫の利
漁夫の利を言葉で説明したようなそのままシンプルな言い回しです。
このような言葉がすっと出るようになると、ドイツ人との話も盛り上がりそうです。
引き続きドイツ語の諺を取り上げていきたいと思います!